Os primeiros passos em tradução começaram no curso de gradução de Tradução pela Universidade de Brasília, concluído em 2017. Após uma juventude desfrutando da paixão pela literatura e pela língua inglesa, encontrei na profissão de tradutora uma fonte de eterno aprendizado sobre o mundo e suas diferentes culturas. Cada língua, cada cultura representa um microcósmos único.
Por meio desta visão, me especializei em tradução de conteúdo para mídias, literatura, localização de games e websites em Inglês e Português Brasileiro, além de escrita criativa e produção de conteúdo. a escrita, tradução e literatura ainda me levam a buscar conhecimento a aprimoramentos constantes para oferecer as melhores soluções linguísticas e textos de qualidade aos projetos.
Experiência em: SDL Trados, Memsource, MateCat, Wordfast, Microsoft Office.
Trajetória
Universidade de Brasília
- Bacharelado em Tradução (Português <> Inglês), concluído em 2017
O curso de tradução é centrado em como o estudo das teorias da tradução se envolve com a prática. Foi oferecido experiências com textos técnicos, gerais, literários, de forma a prover um conhecimento compreensivo para o futuro tradutor.
- Licenciatura em Língua Japonesa e Literatura, iniciado em 2019
Segunda graduação iniciada pelo interesse em aumentar o conhecimento sobre línguas estrangeiras e estudos culturais.
O curso engloba o estudo da língua japonesa, assim somo, história, cultura e literatura do país.
Hankuk University of Foreign Studies – Programa de Intercâmbio (setembro de 2015)
Curso Intensivo de Coreano – Nível Básico – e aulas regulares
Ministério da Saúde – Estágio Supervisionado (2017)
Estágio supervisionado na Revista Acadêmica Epidemiologia e Serviços de Saúde, o principal meio de publicação do Sistema Único de Saúde pelo Ministério da Saúde.
cERTIFICAÇÕES
Digital Marketing Nano-degree Udacity
2018
Curso de Nanodegree oferecido pela Udacity, em parceria com o Google e Facebook. Focado nas principais estratégias do Marketing Digital e aprendizado de Google Ads, SEO, Google Analytics, SEM, Facebook and Instagram.
HubSpot Academy – Certificado de Marketing de Conteúdo
2018
Curso online sobre as melhores práticas e estratégias de Marketing de Conteúdo.
University College London – Curso de Localização
2017
Curso online sobre localização, focado em software e website, oferecido pelo Centre for Translation Studies (CenTraS) of the University College London.
Introduction to Humanitarian Translation – by Translators Without Borders
2020
Translators Without Borders assiste comunidades e refugiados em crises humanitárias que precisam de intérpretes, mediadores culturais e tradutores voluntários, em um esforço global para reunir recursos e ajuda humanitária.
Rock University – Certificado de Produção de Conteúdo
2018
Curso online especializado na produção de conteúdo, envolvendo o planejamento e escrita atentos à audiência, estratégias de escrita e palavras-chaves.
University of California, Irvine
2017
Cursos de Initiating and Planning Projects; Budgeting and Scheduling Projects; and Managing Project Risks and Changes;